很可笑的猜测。
她让那件事的影响止于前夜――这是她所期望的。
辛西娅见他确实没有帮她的意愿,裹着薄毯起
。
也有些疲惫。
也显得他越发可悲。
但这一天迟早会到来,她不可能永远陪他扮演童话中那样纯真的爱情戏码――她
不到的。
他咽下了所有质问与不甘。
“――辛西娅,”贝里安却截住了她的话语,再次念着她的名字,“是不是他强迫你的……”
见鬼的帮助。
她的语气平淡得像在陈述“他递了杯水”,带着一种理所当然的、无甚特殊的谢意。
他不会经历她情人的责难,也不会再因此有任何麻烦。
冠冕堂皇的理由
本无法解释那些明显更接近于欢爱的证据――如果只是为了她,那为什么会有
的气息,他明明可以有无数种方法为她解决
望,而不是去占有她。
却不是他想要的。
他太清楚了,就像他在每一次和辛西娅的
爱中一样。
贝里安无法接受她的解释。
“辛西娅……”他贴着她冰凉的发丝,依恋地一遍遍呢喃着她的名字。
许久之后,辛西娅已经穿
整齐,走至桌边,为自己倒了一杯水,
了下干哑的
咙时,贝里安才走到她的
后,埋首在她的肩窝。
她妥帖地
理好了一切。
辛西娅相信在长鞍镇时他的那些许诺与剖白都是真心的,但情感与理智未必总能替对方
出最合适的选择。
谁都知
,没有圣武士会为了一时的欢愉
出必然会打破誓言的行为。
一夜的疯狂之后,两不相欠,再无瓜葛。
・
辛西娅换上了一
干净整洁,却也简朴得不似她风格的宽松衣衫,坐在小桌前,啜饮着一杯清水。
尽
,她本也没有任何对他解释的义务。
然而,她走动时步伐的虚浮,她的
在光线中依然隐约可见的指痕,无声地昭示着昨夜
爱的激烈。
他需要直面真相,好好衡量自己是否真的要为一时爱
的冲动在未来承担这样的痛苦。
“如果你连这点事情都无法
到的话――”
片刻之后,他抬起
,嘴
贴着她的耳廓,用一种近乎轻柔的语气问,“……我们什么时候出发去东境?”
“是我的问题,”她平静地说,将长发从衬衫后领撩出,手指一颗颗扣上纽扣,将那些刺目的痕迹尽数掩盖在布料之下,“德里克只是在帮我。”
面前的
陶碟中,摆着两枚新鲜的神莓。
si m i s h u wu. c o m
当那扇门再次打开时,德里克看见了银发半
灵如从前一般,目光不善,但再没有不久前的愤怒。
步伐带着一丝不易察觉的虚
,走到衣柜前拿出一套干净衣物,背对着他换上。
贝里安可以轻易地想见那个男人有多情动,才会这样掐着她最隐私的位置,才会让她在休息过后仍然无法控制肢
的本能反应。
但这个想法如同最后的浮木,摇摇
坠地支撑着贝里安最后一丝希冀。
在这场从一开始就筹码悬殊的赌局里,他除了接受,别无选择。
她轻叹了一口气,说: